novel doesnât condemn or expose anything,â they said. I find this notion very simplistic and mistaken now, but atthe time, I felt I should involve myself with the countryâs immediate political and social reality more, and I moved a long way away from my initial literary ideas. Luckily I was able to get back to them. In the meantime, I ran the serious risk of getting my head kicked in.
Nobody Writes to the Colonel, In Evil Hour
, and
Big Mamaâs Funeral
all reflect the reality of life in Colombia, and this theme determines the rational structure of the books. I donât regret having written them, but they belong to a kind of premeditated literature that offers too static and exclusive a vision of reality. However good or bad they may be, they are books which finish on the last page. I find them too limiting now. I believe Iâm capable of writing something better.
MENDOZA : What made you change course?
GARCÃA MÃRQUEZ : Thinking about my own work. I thought about it a long time and finally came to the conclusion that it was not to the social and political reality of my country that I was committed but to the total reality of this world and the next without wishing to show favor or belittle any particular aspect.
MENDOZA : This means that, through your own experience, you have rebuffed the famous âcommitted literature,â which has caused so many rifts in Latin America.
GARCÃA MÃRQUEZ : As you know very well, when it comes to my own personal political choices, I do have a commitment, a political commitment.
MENDOZA : To socialism â¦
GARCÃA MÃRQUEZ : I want the world to be socialist, and I believe that sooner or later it will be. However, I have a great many reservations about what came in Latin America to be called âcommitted literature,â or more precisely the novel of social protest (the high point of this literature). This is mainly because I think its limited view of the world and life does not help achieve anything in political terms. Far from accelerating any process of raising consciousness, it actually slows it down. Latin Americans expect more from a novel than an exposé of the oppression and injustice they know all too well. Many of my militant friends who so often feel the need to dictate to writers what they should or should not write are, unconsciously perhaps, taking a reactionary stance inasmuch as they are imposing restrictions on creative freedom. I believe a novel about love is as valid as any other. When it comes down to it, the writerâs dutyâhis revolutionary duty, if you likeâis to write well.
MENDOZA : Having freed yourself from this commitment to an immediate political reality, how did you come to find this otherâletâs call it mythicalâapproach to reality which produced
One Hundred Years of Solitude
?
GARCÃA MÃRQUEZ : As Iâve already said, my grandmotherâs stories probably gave me the first clues. The myths, legends, and beliefs of the people in her town were, in a very natural way, all part of her everyday life. With her in mind, I suddenly realized that I wasnât inventing anything at all butsimply capturing and recounting a world of omens, premonitions, cures, and superstitions that is authentically ours, truly Latin American. Remember those men in Colombia who get worms out of cowsâ ears by saying prayers, for example. Our day-to-day life in Latin America is full of this kind of thing.
I was able to write
One Hundred Years of Solitude
simply by looking at reality, our reality, without the limitations which rationalists and Stalinists through the ages have tried to impose on it to make it easier for them to understand.
MENDOZA : And the larger-than-life element, the exaggerated proportions in
One Hundred Years of Solitude
and
The Autumn of the Patriarch
and your latest storiesâis that real as well or is it literary license?
GARCÃA MÃRQUEZ : No, disproportion
Doug Johnstone
Jennifer Anne
Sarah Castille
Ariana Hawkes
John Steinbeck, Richard Astro
Marguerite Kaye
Mallory Monroe
Ron Carlson
Ann Aguirre
Linda Berdoll