unequaled density of reference and qualification. The composer Virgil Thomson, who lived a third of his long life in France, once pointed out that the French never grope for a word or stutter or go blank and say, âUh â¦â He suggested that the French, unlike us, have what today weâd call a social GPS, an instant device for orientingthemselves and navigating their way through their own culture, whereas we are not only often at a loss for words but also for opinions. The maddening confidence of the French (about the sequence three cheeses should be eaten in, from mildest to strongest, about exactly when to arrive at a party and when to leave, about how to sign off in a friendly but correct formal letter) fills in all social, and verbal, blanks.
I quickly learned that for a linguistic neophyte like me, the most difficult encounter to deal with was a party attended by a group of friends whoâd all known each other forever. Theyâd be hard enough to cope with if they were speaking English, since even then theyâd all be talking in shorthand. In French, they became incomprehensible.
The easiest social situation, I found, was talking to one person who was in love with you, someone who was studying your face for the slightest frown of confusion. The eyes, I figured out, always betray a failure to understand. If I didnât want to flag my distress in a small dinner party or provoke a tedious explanation made merely for my benefit, I lowered my eyes like a Japanese bride. A
diner à deux
is the easiest exchange because we quickly become accustomed to a loverâs accent, turn of mind, range of reference and vocabularyâand
he
instantly gears his words to our level of comprehension.
I never failed to understand MCâs French. (We called Marie-Claude by her initials, pronouncing the letters in the English fashion and not as âEmm-Cayâ
à la française.)
But the same person becomes more difficult to understand on the phone, where one has none of the same visual cues. After a party the most difficult event is a narrative French film, in which the actors usually speak more carelessly than random individuals on the street. Mumbling is proof of artistic verisimilitude. A television newscast is the next most difficult occasion, since it usually depends on a vocabulary and metaphors peculiar to itself. As a foreigner I realized what a closed world the news is for all but the initiated, an obscurity that is obviously worrying in a democracy.
Some American or French friends who were bilingual wondered why I was spending so much time with kids from the gym. I was too embarrassed to admit that I had chosen these particular kids for the slow, clear way they spoke French. When the great writer EmmanuelCarrère and his wife came to dinner, they teased me for my âadolescent eveningsâ (
tes soirées ado
).
Iâd always been a bit arrogant about my lack of a need for intellectual stimulation. I had a scholarly, researcherâs side, which reveled in reading up on difficult subjects, but I also had a silly, social side that found it more relaxing to chatter about nothing, as if I wanted my âartistâ side to prevail over the âintellectualâ role. I suppose I thought an artist shouldnât be too cerebral. Camus said that American novelists were the only fiction writers who didnât think they also needed to be intellectuals. Whereas a French writer such as Gilles Barbedette, my translator and friend, wrote novels and essays and read only serious things such as Montaigne and Nietzsche, in America a friend such as Brad Gooch could listen to rap, read theology, dress in dragâBrad was closer to my sensibility. Even the range of Bradâs biographical subjectsâFrank OâHara, Flannery OâConnor, and the Persian mystic Rumiâshowed his mix of piety and camp. That he was also an Armani model further broke the mold of the intellectual.
And
Nathan Sayer
Dewey Lambdin
Unknown
David Burr Gerrard
Emily Seife
Kallypso Masters
Julia Suzuki
Rachael Wade
RJ Blain
Kitty Berry