sat up, slid down the ladder, and dipped in a toe. It was warm. She sighed, slid in, swam to the kitchen, out of the front door, down the corridor, and out of a window. Paris was submerged. The sun shone. She swam towards the top of the Tour Saint Jacques. Prostitutes from the rue Saint-Denis swam past, and a bus driver. She knew she was dreaming, but felt she was about to find out something important; she tried to stay in the dream even as she woke. Rain was beating on the heavy glass window; her fingers were chilled and slow.
That night, she couldnât sleep. Disoriented, she walked to the kitchen, got water, turned down the blast of the heater, wondered, and silently enquired of her surroundings, like the white-glaring kitchen tiles, What do you want from me?
She turned on the television: nothing; turned it off, sat exhausted on the floor cushion. The space was snug around her, a small cabin in a large ship.
She got up and put on a cassette, the first of two in a neat cover printed: âLe Nouvel Italien sans peineâ.
Paolo was telephoning Marco.
Marco non è a casa.
âMarco non è a casa,â repeated Leela joyously, freed from embarrassment. It was three in the morning; the world was closed for business.
âWhoâs calling?â the woman who had answered asked.
Sono Paolo.
Ciao Paolo. Sono Francesca.
âCiao Francesca!â Leela repeated with Paolo.
Marco was not at home, but Francesca would tell him that Paolo had called. He would be back later; he had gone out. How long was Paolo in Milan?
Leela rewound the dialogue. Though she had moved on to other lessons, she remained attached to the simplicity, perhaps the stupidity of this one, which constituted its sweetness. How transparent they were, Francesca and Paolo! Francesca in a householderly way withheld her identity until sheâd verified Paoloâs. The two of them shared their Dantesque names without chuckling over the fact; and Marco, ineffable, slightly mysterious, yet obviously lovable and loved, Marco was not at home.
She spent the next five minutes replaying in her head the conversation she, after a pause of hesitation, had had with Simonâs answering machine two days earlier. At the start of the week, he had telephoned, said that âthe other nightâ had been fun, asked what she was doing at the weekend, and said he had to go to Dijon for work but would be back on Friday. âMaybe we can do something?â
Why had his apparent diffidence not rung true?
âYeah, sure, Iâm around,â sheâd said quickly.
âGreat, give me a call.â
Sheâd called on Friday afternoon and left a message; it was now Saturday night, and she hadnât heard from him. Perhaps heâd stayed in Dijon for the weekend? Perhaps he had friends there? Perhaps heâd met someone, or he wasnât interested. But heâd said â heâd asked her. But his tone of voice â
She didnât want to think about this, and would think about it for hours tonight while time failed to unspool under the fluorescent light. She searched for a cigarette and found one with a baggy fold. She lit it at the cooker and began to smoke without pleasure. The tape whirred and clicked. She pressed play.
âPremier dialogue. Un appel de téléphone.â
Pronto.
Buongiorno. E possibile di parlare con Marco, per favore?
Marco non è a casa.
The next day at twelve thirty she came out of the métro at Saint-Paul. The carrousel was still and the day cold, the light sharp. Nina arrived, rosy and pleased, with a tall blond young man who smiled. He said hi to Leela and performed the cheek-kissing with her and Kate, who arrived a minute later. They went to the café nearby that Nina liked.
Leela enquired about the quiche of the day.
The waiter looked down at her hand. âDonât forget to buy your ticket, Mademoiselle,â he said.
Leela glanced down at the writing on her left hand