quick, brief glance her green eyes now gave Urbino was all the more forceful for having been withheld for what seemed much longer than it actually was. âAt any rate, itâs not up to me. I get my assignments, I do my work. Not that Iâm not thrilled to be working on another of Porfirioâs collections. Theyâre quite magnificent.â
âThey certainly are!â Basso agreed heartily. âAnd donât forget that you get to come to our beautiful city.â
âBelieve me, Signor Basso, such extravagances are beyond our budget. I know my Italian and, as far as my editor is concerned, thatâs supposed to be sufficient. But itâs Carnevale and I thought Iâd take a look for myself at the relicsâalthough Iâm not exactly sure what the advantage might be for a mere translation.â
âI wouldnât denigrate your work like that, Miss Reeve,â Urbino said.
âTraditore, traduttore ,â Basso said loudly with his small, round head thrown back, reciting a popular Italian saying that played on the similarity between the words âbetrayerâ and âtranslator.â
âI hope that my translations arenât in any way a betrayal, Signor Basso. What you say is more appropriate for a translator of Dante or Petrarch.â Then, without any preliminary except for a slight intake of breath and as if she were doing the most natural thing in the world, Hazel Reeve recited the opening canto of Danteâs Inferno:
âNel mezzo del cammin di nostra vita
Mi ritrovai per una selva oscura
Che la diritta via era smarrita.â
After finishing she said quickly, as if to discourage any possible praise or criticism of her Italian, âIâve read at least a dozen English translations of those lines and not one even comes close to the original. How would it be possible! When it comes to Dante,â she said, directing herself to the architect, âthe translator is a betrayer, even if he does have the purest of hearts and the best of intentions.â
Urbino paid little attention to Bassoâs response. Hazel Reeveâs recitation was still sounding in his ears. He, too, like Dante, was midway in his own lifeâs journeyâif he were, in fact, to be blessed with the three score and ten the Bible allotted. In no way had he, like Dante, gone astray in a dark woodâor even among all the beauties of Venice that could be so disorienting. Yet Danteâs words, spoken so well by this young Englishwoman, had seemed to be speaking directly to him, reminding him somehow of the warning the Contessa had given him on the day of the Regatta.
âYou seem lost in thought, Mr. Macintyre,â Hazel Reeve said. âI didnât mean to be superior, rattling off Dante like that. Youâll have to forgive me. I love Italian so much that I forget itâs not a language most people are inclined to study, certainly not the way they do French and Spanish.â
âI know Italian well enough,â Urbino said with what he hoped would be taken as neither pride nor injured feelings. âIt was just that the Danteââ He stopped. How could he explain something that he didnât understand himself?
âItâs just that you spoke so well,â he finished.
âDâaccordo!â Basso said with a lift of his glass. âBut your Italian is equal to hers, Signor Macintyre. Thereâs no cause for envy.â
Feeling completely misunderstood and yet not up to explaining himself, Urbino said nothing. He drew comfort, however, from the look that Hazel Reeve gave him as she took a sip of her wine, another look from her brilliant green eyes.
She seemed to know exactly how he felt. He had no need to make explanations.
âSignor Macintyre is a writer,â Basso said.
Interest flickered in Hazel Reeveâs eyes.
âDo you write novels?â
âNot novels, although on occasion Iâve been accused of
Suzanne Young
Bonnie Bryant
Chris D'Lacey
Glenn van Dyke, Renee van Dyke
Jesse Ventura, Dick Russell
Sloane Meyers
L.L Hunter
C. J. Cherryh
Bec Adams
Ari Thatcher