we could use some Japanese words, like
kieuseru
. It means ‘disappear.’ ” She placed a stem, raised her eyes from the flowers and looked into him. “My world of Hiroshima was gone in a flash. Your world was torn from you too. Now you and I have theworld we make—together. In this moment. In this room.”
She picked up other flowers from the mat beside her and placed them on the table beside the vase. Hannibal could hear the leaves rustling together, and the ripple of her sleeve as she offered him flowers.
“Hannibal, where would you put these to best effect? Wherever you like.”
Hannibal looked at the blossoms.
“When you were small, your father sent us your drawings. You have a promising eye. If you prefer to draw the arrangement, use the pad beside you.”
Hannibal considered. He picked up two flowers and the knife. He saw the arch of the windows, the curve of the fireplace where the tea vessel hung over the fire. He cut the stems of the flowers off shorter and placed them in the vase, creating a vector harmonious to the arrangement and to the room. He put the cut stems on the table.
Lady Murasaki seemed pleased. “Ahhh. We would call that
moribana
, the slanting style.” She put the silky weight of a peony in his hand. “But where might you put this? Or would you use it at all?”
In the fireplace, the water in the tea vessel seethed and came to a boil. Hannibal heard it, heard the water boiling, looked at the surface of the boiling water and his face changed and the room went away.
Mischa’s bathtub on the stove in the hunting lodge, horned skull of the little deer banging against the tub in
the roiling water as though it tried to butt its way out. Bones rattling in the tumbling water
.
Back at himself, back in Lady Murasaki’s room, and the head of the peony, bloody now, tumbled onto the tabletop, the knife clattering beside it. Hannibal mastered himself, got to his feet holding his bleeding hand behind him. He bowed to Lady Murasaki and started to leave the room.
“Hannibal.”
He opened the door.
“Hannibal.” She was up and close to him quickly. She held out her hand to him, held his eyes with hers, did not touch him, beckoned with her fingers. She took his bloody hand and her touch registered in his eyes, a small change in the size of his pupils.
“You will need stitches. Serge can drive us to town.”
Hannibal shook his head and pointed with his chin at the needlework frame. Lady Murasaki looked into his face until she was sure.
“Chiyoh, boil a needle and thread.”
At the window, in the good light, Chiyoh brought Lady Murasaki a needle and thread wrapped around an ebony hairpin, steaming from the boiling tea water. Lady Murasaki held his hand steady and sewed up his finger, six neat stitches. Drops of blood fell onto the white silk of her kimono. Hannibal looked at her steadily as she worked. He showed no reaction to the pain. He appeared to be thinking of something else.
He looked at the thread pulled tight, unwound from the hairpin. The arc of the needle’s eye was a function of the diameter of the hairpin, he thought. Pages of Huyghens scattered on the snow, stuck together with brains
.
Chiyoh applied an aloe leaf and Lady Murasaki bandaged his hand. When she returned his hand to him, Hannibal went to the tea table, picked up the peony and trimmed the stem. He added the peony to the vase, completing an elegant arrangement. He faced Lady Murasaki and Chiyoh.
Across his face a movement like the shiver of water and he tried to say “Thank you.” She rewarded the effort with the smallest and best of smiles, but she did not let him try for long.
“Would you come with me, Hannibal? And could you help me bring the flowers?”
Together they climbed the attic stairs.
The attic door had once served elsewhere in the house; a face was carved in it, a Greek comic mask. Lady Murasaki, carrying a candle lamp, led the way far down the vast attic, past a three-hundred-year
Lady Brenda
Tom McCaughren
Under the Cover of the Moon (Cobblestone)
Rene Gutteridge
Allyson Simonian
Adam Moon
Julie Johnstone
R. A. Spratt
Tamara Ellis Smith
Nicola Rhodes