is all the money I have. I will go and buy a coffin.’ ”
As we came to the end, the rhythm of the story shifted. Aunt sang, “A woman once had three brothers. They have come so far, but what will happen to Sister now? Elder Brother—mean in spirit; Second Brother—cold in heart; but in Third Brother love may come through.”
The sworn sisters let Beautiful Moon and me finish the tale. “Elder Brother says, ‘Let’s bury her here by the water buffalo road’ ” (meaning she would be trampled for all eternity). “Second Brother says, ‘Let’s bury her under the bridge’ ” (meaning she would wash away). “But Third Brother—good in heart, filial in all ways—says, ‘We will bury her behind the house so everyone will remember her.’ In the end, Sister, who had an unhappy life, found great happiness in the afterworld.”
I loved this story. It was fun to chant with Mama and the others, but since my grandmother’s and sister’s deaths I better understood its messages. The story showed me how the value of a girl—or woman—could shift from person to person. It also offered practical instruction on how to care for a loved one after death—how a body should be handled, what constituted proper eternity garments, where someone should be buried. My family had tried their best to follow these rules, and I would too, once I became a wife and mother.
THE DAY AFTER Bull Fighting Day, Madame Wang returned. I had grown to hate her visits, because they always meant more anxiety for our household. Of course, everyone was pleased with the prospect of Elder Sister’s good marriage. Of course, everyone was delighted that Elder Brother would also be married and that our home would have its first daughter-in-law. But we had also had two funerals in our family recently. If you put emotions aside, these sad and happy occasions meant the expense of two burials and two upcoming weddings. The pressure on me to make a good marriage took on added meaning. It meant our survival.
Madame Wang came upstairs to the women’s chamber, politely checked Elder Sister’s embroidery, and praised her for its pleasing qualities. Then she sat on a stool with her back to the lattice window. She did not look in my direction. Mama, who was just beginning to understand her new position as the highest-ranking woman in the household, waved to Aunt to bring tea. Until it came, Madame Wang spoke of the weather, of plans for upcoming temple fairs, of a shipment of goods that had arrived by river from Guilin. Once the tea was poured, Madame Wang got down to business.
“Cherished Mother,” she began, “we have discussed before some of the possibilities open to your daughter. A marriage to a good family in Tongkou Village seems assured.” She leaned forward and confided, “I have already had some interest there. In just a few more years I will visit you and your husband for Contracting a Kin.” She pulled herself back to an upright position and cleared her throat. “But today I have come to suggest a match of a different sort. As you may recall from the first day we met, I saw in Lily the chance for her to become a
laotong.
” Madame Wang waited for this to sink in before she went on. “Tongkou Village is forty-five minutes away by men’s walking. Most families there are from the Lu clan. There is a potential
laotong
match for Lily in this clan. The girl’s name is Snow Flower.”
Mama’s first question showed me and everyone else in the room not only that she had not forgotten what Madame Wang had suggested on her first visit but that she had been scheming and thinking about this possibility ever since.
“What of the eight characters?” Mama asked, the sweetness of her voice doing little to cover her determination. “I see no reason for a match unless the eight characters are in full agreement.”
“Mother, I would not have come to you today unless the eight characters aligned well,” Madame Wang responded evenly. “Lily and
Anne Perry
Gilbert Adair
Gigi Amateau
Jessica Beck
Ellen Elizabeth Hunter
Nicole O'Dell
Erin Trejo
Cassie Alexander
Brian Darley
Lilah Boone