and Corrado. I meet them in a little café weâve frequented since we were in high school, where neither the furnishings nor the pastries have changed since then. I even recognize a stale but optimistic brioche thatâs resided behind the glass display case on the counter ever since 1979.
Itâs a very complicated breakfast. Super complicated.
Someone ought to urgently publish a guidebook titled:
How Should You Act at Breakfast When One of Your Best Friends Tells You He Has Liver Cancer?
Itâs the most difficult conversation you can have, out of all the billions of possible conversations. The main problem is nailing the correct tone for the dialogue.
DIALOGUE WITH GAFFE
âFriends, Iâve got liver cancer . . .â
âReally? My uncle had the same thing last year . . .â
âSo how is he now?â
âOh, heâs dead!â
ABSURD DIALOGUE
âFriends, Iâve got liver cancer . . .â
âAh, what a relief, I was expecting something worse!â
âWorse? Like what is there that would have been worse?â
âWell, for instance . . . now let me see . . . ah yes, being a paraplegic is worse, I think.â
âThanks. Now I feel so much better.â
EMBARRASSING D IALOGUE
âFriends, Iâve got liver cancer . . .â
âOh my God! You were always my favorite musketeer!â
âWhy are you using the past tense?â
ENCOURAGING DIALOGUE
âFriends, Iâve got liver cancer . . .â
âDonât worry, youâre strong, youâll beat this!â
âAnd what if I donât?â
âDonât even take that possibility into consideration.â
 * * *Â
At this point in the encouraging dialogue the tears start to flow and we all sob wholeheartedly together for half an hour or so.
 * * *Â
I decide to break the tension myself and discuss my own disease with irony. Thatâs when I come up with a nickname for the amiable littleFrench fry that lives in my liver. I dub it âmy buddy Fritz,â a phrase we use in Italian to describe hypocritical friends you donât want to name outright. From that moment forward, the word
cancer
is stricken from my dictionary.
I tell Athos and Aramis that, in the afternoon, Iâm scheduled for a CAT scan and that there are people who had the same cancer I have whoâve gone on to live for four and even five more years. By now, I know everything about hepatocellular carcinomas. Iâm an expert on the subject.
Theyâre both overwhelmed; neither one seems capable of getting out a complete logical sentence. Not that I can, for that matter. We wind up playing foosball, me in a duo with the baristaâs pockmarked fourteen-year-old son, and we say nothing more about it. Still, the thing is right there beside us, watching us play, never once taking its eyes off me. My team wins 6 to 4âthe kid is a phenomenal goalie.
 * * *Â
That afternoon I go to take the too-long-delayed computerized axial tomography. Three very complicated words to say that a bundle of rays analyze my torso slice by slice, separating it like a package of individually wrapped Kraft American cheese.
The result is the ugliest word in the world after
war
.
Itâs practically a synonym for death.
Metastasis.
My lungs are riddled with metastasizing cancer.
I read it somewhere: the first metastasis of liver cancer usually develops in the lungs.
Iâm a textbook case.
HOW LONG?
T he main question is: how long?
How much more time do I have?
But even as I ponder this one, there is another, which seems even more pressing. How will I tell Paola? What do I say? I canât even ponder this one. It feels strange, not part of our story. I close my eyes, imagining her face when I tell her, her expression, her eyes. I canât wrap my head around it, so I leave it alone, something to
Breigh Forstner
Shelia Chapman
Melissa Collins
N. M. Kelby
Sophie Renwick
Charlotte Bennardo
Trisha Wolfe
Sandrine Gasq-DIon
Susan Wicklund
Mindy Hayes