Tags:
Drama,
American,
USA,
Contemporary Fiction,
Poetry,
translation,
Literary Fiction,
Washington (D.C.),
Novel,
Virginity,
italian,
Mountains,
Shepherd,
immigration,
cross-dressing,
Translated fiction,
Rite of passage,
Frontiers,
realism,
Albania,
women’s literary fiction,
emigration,
transvestism,
Albanian,
sworn virgins,
Kanun,
Hana Doda,
patriarchy,
Rockville,
Rrnajë,
raki,
Gheg,
kulla,
Hikmet,
Vergine giurata
nineteen,â Hana goes on. âUncle Gjergj and Aunt Katrina loved me.â
Jonida pulls Hanaâs cigarettes out of her pocket and hands one to her aunt.
âThen Uncle Gjergj got cancer. I had to go to the city to get his drugs once a month. I couldnât go if I was a woman. It was a matter of honor, morality, a womanâs inviolability, and so on. I canât explain everything now.â Hana sucks on her cigarette. âSo I just started dressing like a man. Then Uncle Gjergj died, and here I am.â
Jonida fiddles with a button, plays around with the cigarette pack, rests her arm on Hanaâs shoulder, but she canât get comfortable. She gets up and then kneels down in front of her.
âWhy couldnât you go back to being a woman after he died?â
âThereâs no going back.â
âWhy not?â
âJust because. Itâs the law; itâs tradition.â
âAnd if you do, what happens?â
âYou donât do it, and thatâs that. If you break your oath they can kill you. Anyway, it has never happened. A sworn virgin has never broken her oath.â
âDid you like guys when you were a girl?â
Hana smiles, tired to the bone.
âAlbania in those days was not like America now. We lived in the mountains. Things were different.â
âBut did you like guys or didnât you?â
Hana repeats that up in the north things were different. They donât say anything for a while, eyes fixed on the baseball players. Then Jonida asks Hana what she should call her from now on.
âJust use my name. Forget the Auntie stuff. Call me Hana.â
âMomâs not going to like it.â
âIâll deal with Mom.â
âRight, cool.â
âCan we go home now?â
âYou havenât told me everything yet.â
âIt would take a lifetime to tell you everything, Jonida.â
âWell, thatâs exactly what we have: our whole lives.â
â â 1986
âThank God youâre here,â Uncle Gjergj says. âYou made it with all this snow.â
The electricity is down. The snowstorm has stolen the light from all the houses in Rrnajë and the rest of the region. The power lines sag under the weight of the snow. Adults sink to their waists in the freezing mantle, children to over their heads. There isnât a living soul outside. Just silent snow falling, accompanied here and there by the distant ringing of a bell tied to the neck of some lost goat.
The hurricane lamp casts Uncle Gjergjâs shadow onto the stone wall of the kulla .
âWelcome home, dear daughter,â Aunt Katrina says. She is tall and wizened with age, her hair hidden behind a white headscarf. She looks like Lawrence of Arabia, without the desert, Hana thinks. She saw the film back in Tirana. Aunt Katrina looks like a female version of Peter OâToole.
âAre you hungry, my love?â Katrina asks.
âNo, thank you.â
âWeâll be eating soon anyway.â
âThatâs fine. Can I give you a hand?â
âNo, sweetie. Your uncle needs to talk to you. Iâll get dinner ready.â
Katrina disappears into the darkness of the kulla . Uncle Gjergj is lying down, which is not like him. If it werenât dark she would see his pallid complexion. But she doesnât see it. He is strong and handsome. The wrinkles on his face are a carefully drawn map.
âDid you bump into anyone in the village on your way here?â
Hana shakes her head.
She had seen the sea before coming to the village. Blerta, her college roommate, had come north with her. Sheâs from a little village by the sea, near Scutari. Hana slept at her house the night before catching the bus that would take her home. The sea had been rough. Giant waves had vented their multi-hued rage.
Hana slept really well at Blertaâs house. Wild horses wandered along the deserted beach; the sheets smelled
Gemma Mawdsley
Wendy Corsi Staub
Marjorie Thelen
Benjamin Lytal
James Patterson and Maxine Paetro
Kinsey Grey
Thomas J. Hubschman
Eva Pohler
Unknown
Lee Stephen